激進和基進

Lawrence Li

與我周旋一二鏈接爲引用者所⁠加

才知道台灣把 radical feminism 翻譯成基進而非激進真是太妙了激進這個說法其實是對一切根源性基礎性的進步主張的污名化當然根本徹底的社會批判確實有可能會引發激進的行動但具體說到女權哪怕是 6B4T 這種經常被當成過激之證據的號召從頭到尾也只是在行使最基本的消極自由權是沒什麼把柄給反對者抓的進一步從邏輯上說任何一個以字開頭的主張都不可能是激進的你想啊哪怕是不活了也只是一種消極的抗議要去死還是很不一樣⁠的

Radical 的拉丁詞根就是的意思日文譯法之一抜本的也是類似思路固本陪元謝了拔本方可陪⁠元

原載一天世界博客