新世代和影像關係的兩大變化習慣甚至推崇豎屏以及慣於開字幕這裏有一份關於後者的調查對於美國世代大約對應於中文裏的零零後開字幕看片已成主⁠流

一向反對開字幕中國觀衆看非母語片的比例高於美國字幕往往是必需品可是中國人漸漸變得看華語片不開字幕都聽不清楚也並非孤例從上述調查看美國人也類⁠似

最大原因是如今人們有太多機會在劣等環境下觀影而一旦環境受限首先拋棄的就是聲音字幕就像柺杖但腿腳靈光的人用柺杖會引人側目除非妳是 Larry David開字幕對不起影片的錄音師音效師配樂師混音師則無人在⁠乎

另一方面調查中有61⁠%的人提到口音難懂18⁠%說是爲了學外語或許倒反映了美國影業和美國觀衆的口味在變得多樣至於27⁠%的人說爲了專注看屏幕就真要請 Michel Chion 老師去教訓一下⁠了

對白是爲耳朵而非眼睛準備⁠的

原載一天世界博客