You’re crazy

Lawrence Li

@圣特莱莎市

被害妄想症这个词任何人只要看到了这几个字的组合便可大致知道背后的意思这个词被我们用在各种各样的地方新闻文学中网络小说中小宣传册上您能想象到的任何场所高雅或低俗它没有门⁠槛

然而如果你用它的英文版本 persecutory delusion随便走进伦敦的一家白人中产阶级聚集的社区酒馆去和某个坐在吧台边的人说大概率结果是你的话在他们听来只是一串无意义的音节尽管英文是他们的母⁠语

在英語世界要表達類似當代中文被害妄想症的意思通常用的詞是 paranoid delusional甚至更簡單的You’re crazy! 沒有英語母語者會覺得這些詞難當然她們也不至於覺得 persecutory delusion 是無意義的音⁠節

反過來也可以問問在大部分場合這到底算不算算的話應該就醫而如果談不上症的被沒有門檻地安上了症大家自然覺得沒必要就醫了――we’re all crazy

原載一天世界博客